Premio Alfaguara de novela

El Premio Alfaguara de Novela celebra este año su XX edición ya consolidado como un referente de los galardones literarios otorgados a una obra inédita escrita en castellano. Su proyección en todo el ámbito del idioma español ha propiciado una difusión internacional de primer orden, apoyada por la edición simultánea de las obras ganadoras en España, Latinoamérica y Estados Unidos. El ganador del Premio Alfaguara da a conocer la novela a la prensa y a los lectores en una gira que incluye todo el ámbito de la lengua española a lo largo del año de promoción.

Alfaguara, sello fundado en 1964 y que forma parte de Penguin Random House Grupo Editorial, siempre ha tenido la vocación de unir la literatura en español construyendo un camino de doble sentido para los libros publicados a ambos lados del Atlántico.

El éxito del Premio Alfaguara de Novela en estos 20 años trasciende las fronteras del espa­ñol, como refleja el hecho de que todas las obras premiadas hayan sido traducidas a otras lenguas. El ruido de las cosas al caer, de Juan Gabriel Vásquez, obra ganadora en 2011, ha sido vendida a editores de la relevancia de Bloomsbury en Inglaterra, Seuil en Francia y Ponte alle Grazie en Italia. El arte de la resurrección, de Hernán Rivera Letelier, ha sido comprado por más de diez editores internacionales, entre quienes destacan Mondadori en Italia o Signa­tuur en Holanda. El viajero del siglo, de Andrés Neuman, ha sido una de las novelas con más traducciones y ha sido publicada por la prestigiosa Farrar, Straus & Giroux en Estados Unidos.

Una de las obras que han tenido mayor aceptación internacional ha sido Mira si yo te querré, de Luis Leante (Premio Alfaguara de Novela 2007). En total, los derechos de esta novela se han vendido hasta ahora en 21 países, entre ellos Inglaterra, Alemania, Brasil, China, Corea, Francia, Italia, Rusia y Turquía.

Los premiados han obteni­do las mejores críticas en el ámbito internacional además del reconocimiento de destaca­dos galardones, lo que corrobora la calidad literaria de las obras ganadoras. Así, la novela premiada en 2009, El viajero del siglo, de Andrés Neuman, fue galardonada en España, un año después, con el Premio de la Crítica Literaria y su edición anglosajona, publicada en Reino Unido por Pushkin Press, fue escogida entre las mejores novelas de 2012 por el Financial Times, The Guardian y The Independent. El ruido de las cosas al caer, de Juan Gabriel Vásquez (Premio Alfaguara 2011), obtuvo el Premio IMPAC Dublin 2014 y el Premio Gregor von Rezzori que se otorga a la mejor obra de narrativa extranjera traducida al italia­no. Abril rojo, de Santiago Roncagliolo (Premio Alfaguara 2006), ganó en 2011 el Indepen­dent Foreign Fiction Prize.

 

 


Siguenos en Facebook

Alfaguara
AlfaguaraSunday, December 4th, 2016 at 2:00am
«Una literatura de los sentidos y del conocimiento esencial. Sensual y moral.»
J. Ernesto Ayala-Dip

Más info: http://ow.ly/3Efe306pBPZ
36 1 4    View on Facebook
Alfaguara
AlfaguaraSaturday, December 3rd, 2016 at 2:15am
Lars Mytting y la nueva vida en los bosques

Un artículo de Perfil.com
19 1    View on Facebook
Alfaguara
AlfaguaraFriday, December 2nd, 2016 at 8:30am
El dulce olor de un libro… ;)

¡Feliz fin de semana, queridos lectores!
1095 24 470    View on Facebook
Alfaguara
AlfaguaraFriday, December 2nd, 2016 at 2:00am
Pierre Lemaitre: «Es mejor leer a Proust que ir al psicólogo»

Entrevista al autor de la saga del comandante Camille Verhoeven en La Opinión de Murcia.
323 18    View on Facebook
Alfaguara
AlfaguaraThursday, December 1st, 2016 at 8:29am
De la literatura al cine: 25 excepcionales adaptaciones

«La gran ironía de las adaptaciones literarias al celuloide es que, casi por regla general, las mejores películas se han nutrido de obras de regular o escaso valor literario. Lo contrario también es apreciable: la mayoría de las más importantes novelas, cuentos y piezas de teatro raras veces han encontrado su equivalente en el séptimo arte, y esto es incluso más notorio en la relación literatura-cine en Hispanoamérica. Las grandes obras del siglo XX como “Cien Años de Soledad”, “Rayuela” o “Conversación en la Catedral”, aún se encuentran en la fría sala de espera de una adaptación que les haga justicia.»

¿Qué libro os gustaría ver adaptado a la gran pantalla? ¿Cuál es la mejor adaptación que habéis visto?

Un texto de United Explanations
247 14    View on Facebook

Siguenos en Twitter